
SARAMAGO, poeta esquivo, afirmaba rotundo que no era “un poeta genial”, sino un “buen poeta”, publicó obras como “Poemas Posibles”, “Probablemente Alegría” y “El Año de 1993”. Pero sin duda son sus novelas las que lo colocaron en el gusto de los lectores, y que desataron polémica por sus temas y su estilo literario. Genio para unos, narrador ininteligible para otros, Saramago no sólo se volcó a las letras, también habló sobre política y sobre la decepción que le provocaban los tiempos que corrían: “No es que sea pesimista, es que el mundo es pésimo”, señaló hace apenas cinco años
Retrato do poeta quando jovem, "Os poemas possíveis"
Hay en la memoria un río donde navegan
Hay en la memoria un río donde navegan
los barcos de la infancia, por arcadas
de ramas inquietas que despegan
sobre las aguas las hojas curvadas.
Hay un golpear de remos acompasado
en el silencio de la tersa madrugada,
olas blancas se hacen a un lado
con el rumor de la seda arrugada.
Hay un nacer del sol en el sitio exacto,
en el momento que más cuenta de una vida,
un despertar de los ojos y del tacto,
un ansiar de sed no abolida.
Hay un retrato de agua y de quebranto
que irrumpe del fondo de esta memoria,
y todo lo que es río abre en el canto
que cuenta del retrato una vieja historia.
Poema à boca fechada, "Os poemas possíveis"
Poema à boca fechada, "Os poemas possíveis"
Callado estoy, callado quedaré,
ya que la lengua que hablo es de otra raza.
Las palabras consumidas se acumulan,
se contienen, cisterna de aguas extinguidas
penas ácidas en limos transformadas,
fondo vaciado con raíces torcidas.
No diré:
que ni siquiera el esfuerzo de decirlas merecen,
palabras que no digan lo que sé
en este retiro en que no me conocen.
Ni sólo lodos se arrastran, ni sólo limos,
ni sólo animales flotan, muertos, miedos,
turgentes frutos en racimos entretejidos,
en el negro pozo desde donde suben dedos.
Sólo diré,crispadamente recogido y mudo,
que el que se calla cuando me callé
no podrá morir sin decirlo todo.
Na ilha por vezes habitada, "Provavelmente alegria.”
Na ilha por vezes habitada, "Provavelmente alegria.”
En ese momento sabemos todo lo que fue y será.
El mundo se nos aparece explicado definitivamente y entra en nosotros una gran serenidad, y se dicen las palabras que la significan.
Levantamos un puñado de tierra y la apretamos en las manos. Con dulzura.
Allí está toda la verdad soportable: el contorno, la voluntad y los límites.
Podemos en ese momento decir que somos libres, con la paz y con la sonrisa de quien se reconoce y viajó alrededor del mundo infatigable, porque mordió el alma hasta sus huesos.
Liberemos sin apuro la tierra donde ocurren milagros como el agua, la piedra y la raíz.
Cada uno de nosotros es en este momento la vida.
Que eso nos baste